Nombres y apellidos coreanos: los más populares y su formación

Nombres y apellidos coreanos: los más populares y su formación

Los nombres y los apellidos coreanos tienen un significado especial que va más allá de la identidad familiar. Con este artículo queremos que conozcas un poco más la historia, la cultura y la identidad de Corea del Sur a través de los apellidos y los nombres coreanos. Y con este orden (poniendo primero el apellido) ya te damos pistas de cómo nos identificamos de manera oficial. 

También te explicamos cómo los padres eligen los nombres de sus hijos. Antes de empezar a darte detalles, te damos el listado de los nombres coreanos de mujer y de hombre más populares para que te vayas familiarizando con ellos. Si te atreves, te animamos a que los intentes pronunciar. 

Nombres coreanos de mujer más populares

Antes de explicarte cómo se crea la identidad o el nombre propio en Corea, queremos hacer un listado de los nombres coreanos de mujer más comunes y antiguos (después de la independencia de la invasión japonesa en 1945). 

Son estos:

  • Young-ja [영자]
  • Jung-sun [정순]
  • Jung-suk [정숙]
  • Young-su [영숙], 
  • Jung-ja [정자]
  • Young-hee [영희]
  • Jung-hee [정희]
  • Ok-sun [옥순]. 

Estas mujeres tienen alrededor de 80 años actualmente. 

En los últimos años, los padres jóvenes han cambiado de gustos y ven esos nombres femeninos un poco desfasados. Por este motivo, prefieren poner a sus hijas otros más modernos. 

Estos son los 10 nombres femeninos más escogidos en Corea del Sur en 2023: 

  • Seoa [서아]
  • Iseo [이서]
  • Jia [지아]
  • Ayun [아윤]
  • Hayun[하윤]
  • Seoyun [서윤]
  • Jiyu [지유] 
  • Sia [시아]
  • Arin [아린]
  • Jiu [지우] 

Nombres coreanos masculinos

A diferencia del sexo femenino, los nombres masculinos más populares en el siglo XVIII, a los coreanos no nos resultan tan antiguos y todavía se les ponen a algunos bebés varones coreanos recién nacidos, que son los siguientes:

  • Young-ho [영호]
  • Young-sik [영식]
  • Young-chul [영철]
  • Jung-su [정수]
  • Jong-su [종수]
  • Jung-sik [정식]
  • Jung-ho [정호]
  • Young-hwan [영환]
  • Gwang-su [광수]

Sin embargo, las tendencias y los gustos a la hora de escoger cómo se llamarán los padres jóvenes han cambiado con el paso del tiempo, sobre todo, para facilitar la pronunciación en el idioma latino.

La estadística oficial de Corea del Sur muestra los nombres coreanos masculinos más populares de los niños en el año 2023 son estos:

  • Ijun [이준]
  • Hajun [하준]
  • Doyun [도윤]
  • Seojun [서준]
  • Eunu [은우]
  • Siu [시우]
  • Jiho [지호]
  • Yujun [유준]
  • Seonu [선우] 
  • Dohyun [도현]

Si te has fijado bien, lo normal es que los nombres coreanos tengan dos sílabas. Esto nos da pie a explicar las principales diferencias con los nombres que se ponen en España

¿Qué diferencias hay entre los nombres y apellidos coreanos y los españoles?

En este cuadro te explicamos de manera visual las diferencias entre los nombres coreanos y españoles (sean masculinos o femeninos):

Nombres coreanos Nombres españoles
Número de apellidos 1 2
Sílabas de apellidos 1 Varias
Sílabas de nombres 2 2 o más
 Orden del nombre y apellidos Apellidos + Nombre Nombre + Apellidos

 

Como ves, los coreanos usamos un solo apellido, normalmente patronímico (viene del padre). Todos los apellidos coreanos tienen una sola sílaba. Sí, todos. Por ejemplo: Kim [], Lee [], Park [], Choi [], Jung []

Es decir, nuestra identificación es más sencilla por decirlo de alguna forma. 

Sucede lo mismo con los nombres. Como has visto anteriormente, casi el 99,5% de los nombres coreanos tienen 2 sílabas, raramente pueden tener 1, 3 o 4. 
Para llamar o designar a una persona en Corea del Sur, primero ponemos el apellido y después el nombre. Así que, cuando leas la identificación de alguien, ya sabes que su nombre es lo último que lees.

1 sílaba del Apellido + 2 sílabas del Nombre = 3 sílabas en total,

en un nombre y apellido de un coreano.

Veamos los nombres de BTS, el grupo más famoso de K-pop, para conocer mejor la estructura de los nombres coreanos:

Nombres_Coreanos_BTS

  • Jin [진]: su nombre real es Kim SeokJin [김석진], su apellido es Kim [김] y su nombre Seokjin [석진].
  • Sugar [슈가]: su nombre real coreano es Min Yungui [민윤기], el apellido Min [민] y su nombre Yungui [윤기].
  • J-Hope [제이홉]: su nombre real coreano es Jung Hoseok [정호석], el apellido Jung [정] y su nombre Hoseok [호석].
  • RM: su nombre real coreano es Kim Namjun [김남준], el apellido Kim [김] y su nombre Namjun [남준].
  • Jimin [지민]: es su nombre real y se apellida Park [박]. Su nombre coreano completo es Park Jimin [박지민].
  • V [뷔]: su nombre coreano real es Kim Taehyung [김태형].
  • Jung-guk [정국]: se apellida Jun [전], su nombre coreano completo es Jun Jung-guk [전정국].

Como ves, prácticamente casi todos los nombres coreanos tienen dos sílabas al unir el apellido. ¿Cómo es posible nombrar a los 50 millones de surcoreanos con tan pocos sonidos? Profundicemos en ello.

¿Por qué casi todos los nombres coreanos tienen dos sílabas?

Nombres_Coreanos_Masculinos

Como explicamos en el artículo <Hangeul: el idioma coreano>, el idioma coreano fue inventado por el rey Sejong en 1443, fecha relativamente reciente. Antes de la aparición de los alfabetos coreanos, se usaban los caracteres chinos en la península asiática. Por lo que la influencia del uso de los caracteres chinos en Corea es algo que sigue profundamente en la cultura coreana.

Y también se ve reflejado en este caso. Los nombres coreanos están formados por dos sílabas; estos dos sonidos están compuestos de los dos caracteres chinos [한자; hanja], los cuales tienen sus propios significados diferenciados cada uno de ellos. El padre y la madre eligen cuidadosamente estos dos caracteres chinos para que los nombres de sus hijos lleven un buen significado para su prosperidad. Te lo explicaremosexplicamos más adelante.  

Ahora bien, el idioma coreano hangeul es como el español: se escribe lo que se oye. Sin embargo, hay caracteres chinos que tienen los mismos sonidos, pero su representación gráfica es diferente. De forma que, si estas dos sílabas son los sonidos transcritos de los caracteres chinos, obviamente puede haber nombres que se pronuncien igual, pero que se escriben con caracteres chinos diferentes. 

Por lo tanto, para diferenciar los nombres que suenan iguales, en el carné de identidad se escribe los caracteres chinos entre paréntesis, para aclarar si son los mismos sonidos en el idioma coreano, pero tienen otros significados. De todas formas, aun así es normal que haya nombres repetidos.

Vale. Puedes pensar: “En España también mucha gente con el mismo nombre, pero al poner dos apellidos es difícil que coincidan, salvo que lleven apellidos muy comunes como García, Sánchez o Pérez”. Es decir, en español es menos probable que haya muchas personas con los mismos nombres y apellidos completos iguales. 

Pero en nuestro caso, como todos los apellidos coreanos tienen 1 sílaba, puedes pensar que hay demasiado riesgo de que se cruce la misma sangre entre los mismos apellidos. No te preocupes, tenemos nuestras maneras para que no ocurra eso.

¿Cómo se eligen las 2 sílabas de los nombres coreanos?

Nombres_Coreanos_Mujer

Si observamos los nombres de las generaciones anteriores de nuestros abuelos y padres, es verdad que hay muchos nombres iguales porque en Corea del Sur, existe una ley del registro de la familia, donde hay una lista restrictiva para elegir entre los caracteres chinos. Hoy en día hay 5.038 hanja permitidos en los nombres surcoreanos. Aun así, es normal que haya muchos nombres iguales.

Entonces, en los años 70 y 80 hubo un boom de poner unos nombres con palabras coreanas nativas, sin poner los caracteres chinos, siguiendo la tradición de unir dos sílabas. Esta práctica se ha restringido en gran parte a los nombres de niñas: Haneul [하늘: cielo], Iseul [이슬: rocio], etc. 

¿Por qué solo a las chicas? Porque, normalmente, los nombres personales de los chicos están compuestos por uno de los caracteres del nombre del individuo y la otra sílaba tiene que coincidir con el resto de los miembros varones de la misma generación (que ya sabes que viene del chino).

Por ejemplo, imaginamos una familia de 6 miembros: padre, madre, 3 hijos y 1 hija.  El padre se apellida Kim [] y su mujer se apellida Park []

Los nombres de los 4 hijos empiezan con el mismo apellido del padre, Kim.

Los 3 hermanos varones tienen que compartir la misma sílaba en sus nombres personales, lo dominamos dollimja [돌림자], normalmente en la misma posición fija. 

A la única hija que tienen, pueden ponerle la misma sílaba, pero tienen más libertad de elegir los nombres de mujeres. Digamos que los padres han elegido el carácter chino 智 [지; ji] como dollimja, que tiene un significado de “sabiduría y conocimiento”. Entonces queda una sílaba para elegir para poner los nombres de sus hijos. Entonces, la pareja Kim-Park podrían poner los nombres a sus hijos, por ejemplo:

  • Primer hijo: Kim Ji-hyuk [김지혁]
  • Segundo hijo: Kim Ji-chan [김지찬]
  • Tercer hijo: Kim Ji-hun [김지훈]
  • Última hija: Kim Ji-yun [김지윤]

Eso sí, depende de esa única sílaba puede sonar un nombre de chico o de chica.

Si ponen las sílabas como: “hyuk []”, “hun []” “Chan []” “suk []”, normalmente son nombres varones.

  • Kim Ji-hyuk [김지혁]: 知爀 [지혁]; sabiduría luminosa.
  • Kim Ji-hun [김지훈]: 智勳 [지훈]; sabiduría que se dedica a los demás.
  • Kim Ji-chan [김지찬]: 智贊 [지찬]; sabiduría que ayuda a los demás.
  • Kim Ji-suk [김지석]: 智晳 [지석]; sabiduría con claridad.

Si los padres eligen las sílabas como: “hye []”, “Yung[]”, “yun []”, los nombres completos suenan femeninos.

  • Kim Ji-hye [김지혜]: 智慧 [지혜]; ser sabia
  • Kim Ji-yung [김지영]: 智永 [지영]; sabiduría larga
  • Kim Ji-yun [김지윤]: 智阭 [지윤]; sabiduría alta

Mientras la sílaba “min [민]” puede ser un nombre unisex.

  • Kim Jimin [김지민]: 智珉 [지민]: sabiduría de belleza.

¿Cómo diferenciamos los apellidos coreanos?

Puedes deducir que, si todos los apellidos coreanos tienen 1 sílaba, no habrá muchos apellidos. ¡Correcto! Sólo existen cerca de 250. De estos, Kim [; ], Lee [; ] y Park [; ] son los apellidos coreanos más comunes. Y, por supuesto, como ya te hemos explicado, estos nombres de familia provienen de China, que tienen sus caracteres chinos.

Apellidos_Coreanos

No todos los Kims tienen vinculación sanguínea, aunque lleven el mismo apellido. Es decir, los nombres de familia tienen su origen en el sistema de linajes, cada clan está asociado con un lugar específico y lo indicamos en el libro de familia.

Curiosidades de la cultura onomástica coreana

Por tener las 3 sílabas en total en los nombres coreanos, ya puedes imaginar la eficacia de los profesores en los colegios para chequear la asistencia de los alumnos. Igual este factor puede que haya influido a las características de los coreanos: ser eficaces y rápidos.

Para integrarte mejor en la cultura coreana, debes saber que consideramos que es una falta de respeto tratar a cualquier persona por su nombre, especialmente si son de mayor edad que tú. Cuando trates con una persona, te preguntará primero tu edad, y no tu nombre, para definir la denominación y llamarte una u otra manera.

Sin profundizar mucho, te explicamos algunas normas simples para tu comunicación con los coreanos:

  1. Entre adultos de estado similar ponemos el sufijo “ssi [씨]” después de sus nombres completos. Como: Kim Ji-hyuk ssi [김지혁씨], Kim Ji-hye ssi [김지혜씨], etc. Además, ten en cuenta que es inadecuado tratar a alguien solo por su apellido. 
  1. Si la persona con la que estás hablando tiene un rango social más elevado o necesita más respecto, no más ni menos, un cliente de tu negocio, agregamos el sufijo “nim [님]” a sus nombres completos: Kim Ji-hyuk nim [김지혁님], Kim Ji-hye nim [김지혜님], etc.
  1. Entre niños y los amigos cercanos, es habitual llamarles por su nombre sin apellido como en España, pero poniendo el sufijo “ya [야]” (si el nombre termina con una vocal)” y “a [아]” (si termina con una consonante). Por ejemplo: Ji-hyuk-a [지혁아], Ji-hye-ya [지혜야], etc.

Hemos intentado explicarte de la manera más simple posible lo más importante de los nombres coreanos, a pesar de que hay muchas más normas e historias para contarte. 

Nuestra intención es que entiendas un poco más nuestra cultura asiática, así como los significados que hay detrás de los nombres de las mujeres y hombres coreanos, aunque te resulte difícil pronunciarlos. Si tuvieras que denominar a tus descendientes, ¿qué nombre de los que te hemos mostrado escogerías? Escríbelo en los comentarios.

 

volver al blog

Deja un comentario

Tenga en cuenta que los comentarios deben aprobarse antes de que se publiquen.